Aradi Friss Ujság, 1923. szeptember (6. évfolyam, 196-218. szám)
1923-09-01 / 196. szám
c »I a E~jt ara TJCí ■ ' * IHMMMMB9 CCB (gj^^ o f&gggg : e»»s i jeas* i ev^SEE253 « *BéS1 © i í jgffggS^uáa VI. évfolyam. 196. szám. TELEFON; 503. 1923. szeptember 1. rmßtmkmfcjSKmm&iafämsjaijtsmaäu&B&äimiafam womtmmamauamtam^ jKtó^as^^wosaftiíiiiaísKiafaaBM^aíjmftraaíraíiesasoBííaMawtóE?^«^*«»^ ^ Egyes szám ára —FlüM * i ieu. ^rasHislk Jm MM éw mm m iSSi sä*»: ^e"’; ■* ^sff Távirati jelentések. Közzétették a görög válaszjegyzéket. Görögország három olasz feltételt nem fogad el. Athén. A görög válaszjegyzéket ma este adta át a külügyminisztérium politikai osztályának főnöke az olasz követnek. A jegyzék kijelenti, hogy a görög kormány az olasz szóbeli jegyzéknek azt a megállapítását, mely szerint Olaszország súlyos megsértéséért a görög kormány a felelős, igazságtalannak tartja. A szóbeli jegyzék 4., 5. és 6-ik pontjában megszabott feltételeket, amelyek Görögország becsületét és állami szuverenitását érintik, lehetetlen elfogadnia. Mivel azonban a gyalázatos merénylet görög területen, barátságos nagyhatalom állampolgárai ellen történt, akik nemzetközi misszióban jártak el, a görög kormány kész a következőkre : 1 A görög kormány hivatalos és legmesszebbmenő formában kifejezi sajnálkozását az olasz kormánynak. E célból az athéni térparancsnok meg fogja látogatni az olasz követet. 2. A görög kormány a merénylet áldozataiért az athéni római katolikus székesegyházban misét mondat, amelyen a kormány valamennyi tagja részt vesz. 3. Ugyanezen a napon az olasz zászlónak a következőképpen adják meg a tiszteletet: Az athéni helyőrség egy szakasza az olasz követség elé vonul és az előirt tiszteletadás megadása mellett az olasz zászlót üdvözli. 4. Prevesában a holttesteknek olasz hajóra való szállítása közben az áldozatokat ünnepélyes formában katonai tiszteletadásban részesítik. A görög kormány ezenkívül kijelenti, hogy méltányossági okokból hajlandó az áldozatok családjának jogos kártérítést adni s szívesen látja Peronne őrnagy közreműködését, amelynek az a célja, hogy célszerű tájékoztatások segítségével a bűnösök kinyomozását támogassa. Anglia élesen elítézi Mussolini ultimátumát. Az olasz-görög konfliktust a Népszövetség elé viszik, London. A háború veszedelme fenyeget Olaszország és Görögország között és illetékes körökben, kormányhelyeken és a parlamenti pártok keretében az olasz ultimátum minden más problémát háttérbe szorni. Mussolini követelései a lehető legrosszabb hatást váltották ki, kárhoztatják az olasz imperializmus megnyilatkozását s az aggodalom éppen olyan nagy, mint volt a régi osztrák-magyar monarchia ultimátumának elküldésekor. A londoni estilapok tegnap kövér betűkkel adták közre az Athénbe küldött ultimátum pontozatait és szemlátomást hivatalos helyről eredő ujjmutatás szerint azt írták, hogy amennyiben Olaszország föl akarná idézni az új háború rémét és fegyveres erővel erőszakolná ki Görögországtól az ultimátumban foglalt feltételek teljesítését, nemcsak a Balkán államok és Törökország, hanem Anglia és Franciaország is teljes erejével szembehelyezkednek az olasz imperializmusnak azzal a kísérletével, hogy az albániai eseményt Olaszország ürügyül használja fel Görögország megalázására. Londonban és Párisban egyaránt erős az az elhatározás, hogy Olaszország diktátorának világosan értésére adják, hogy Anglia és Franciaország nagyon könnyen el tudja rendezni a maga dolgát Olaszország feje fölött s van erejük arra, hogy hathatósan elejét vegyék közös elhatározással, hogy az ifjú olasz imperializmus lángba borítsa a világot, amely gyújtó anyagokkal van tele, így a tegnapi esti lapok. A ma reggeli sajtó még élesebben foglal állást Olaszország ellen. Soha a világháború kitörése óta olyannyira nem támadott az angol sajtó német államférfiul — még Bethmann Hollweg kancellárt sem, mikor „papírrongy“-ról beszélt — mint ahogy most egyértelműen támadja Mussolinit. A félhivatalos Reuter-ügynökség kezdi a sort egy közleményével, amelyben kijelenti, hogy „az angol kormány egyelőre eltekint attól, hogy önállóan lépjen föl, mert az albániai esemény a párisi nagykövetségi konferencia elé tartozik, de illetékes helyen az benyomás, hogy Olaszország elhamarkodottan cselekedett s ultimátumában foglalt feltételei túlságosan szigorúak. A francia sajtó állásfoglalása az olasz-görög konfliktus ügyében. Az olasz-görög konfliktust a francia külügyminisztériumban nagyon komolynak tartják. Lehetetlenség Görögországra nézve, hogy az olasz ultimátumú követeléseit teljes egészében teljesítse, másrészről Mussolinira nézve is lehetetlen a visszavonulás. Francia hivatalos körökben nagy tartózkodással beszélnek a konfliktusról, a párisi sajtó pedig arra szorítkozik, hogy az új bonyodalomért minden felelősséget az az olasz miniszterelnökre hárítson. Követeléseit túlzottaknak mondják a lapok és emlékeztetnek a sarajevói gyilkosságra, amely szeget üthetne Mussolini fejébe. Jó volna meggondolnia, hogy Olaszország máról holnapra elvesztheti az egész világ rokonszenvét, ha kormánya ezt a szomorú esetet politikailag akarná kihasználni. A lapok általában abban reménykednek, hogy a konfliktus a Népszövetség elé kerül és az meg fogja találni a megoldást. Vanak aztán lapok, amelyek tudni vélik, hogy Franciaország és Anglia Rómában mérsékletességre fog inteni. A Matin azt írja, hogy a nagykövetségi konferencia tegnapi ülésén megbélyegezte a tömeggyilkosságot, fölháborodását fejezte ki rajta és a szövetséges delegátusok valamennyien egy véleményen voltak a foganatosítandó rendszabályokra nézve, csupán az angol delegátusnak voltak egynémely kifogásai a szankciók és a jóvátétel tekintetében s helytelenítette Mussolini önkényes eljárását, amellyel elébe vágott a nagykövetségi konferencia döntésének s fe'ébe helyezte magát. A magyar belügyminiszter nyilatkozata a letartóztatott ébredők ügyéről, * Budapestről jelentik. A nemzetgyűlés tegnapi ülésén Kiss Menyhért meginterpellálta a belügyminisztert a tegnap este letartóztatott ébredők ügyében. Rakovszky Iván belügyminisztert ezeket válaszolta : — Röviden fogok válaszolni. A képviselő úr beszédében két lényeges tévedés van. Az egyik tévedés az, hogy a letartóztatottak semmi komoly bűncselekményben nem részesek. A másik az, hogy oly nagy összefüggést állít fel a letartóztatási ügy és az Ébredő Magyarok Egyesülete között. Ezek az emberek igen komoly és súlyos államellenes bűncselekmény részesei. Felkiáltások a jobboldalon : És ezt védik ők ! Rakovszky Iván belügyminiszter. Objektív bizonyítékok vannak a kezünkben és most erről az ügyről csak a nyomozás érdekében nem nyilatkozhatott részletesebben. Azonban rövid idő múlva a t. képviselő urak mindent meg fognak tudni. Mikor ennek az ügynek a szálai a kezünkben összefutottak, nekünk még sejtelmünk se volt arról, hogy részesei az ÉME tagjai vagy pláne tisztviselői és rossz szolgálatot tesznek az ÉME-nek akkor, amikor ezt a bűncselekményt védik. Egy múltkori esetre hivatkozom, amikor noha jóhiszeműleg a várbeli gyilkosság alkalmával az ÉME egyik vezetője érdeklődőtt és közbenjárt a tettes érdekében. Az igent, képviselő urak saját maguknak is igen rossz szolgálatot tesznek, ha védelmükre kelnek ezeknek. Itt ismétlem, komoly államellenes bűncselekményről van szó és nem vagyok hajlandó semmiféle befolyásnak engedni és az előirt kötelességszerű eljáráson csak egy jottányit is változtatni. Véres éjszakai támadás Arad külvárosában. Bosszúból összevert asztalosmester. Tegnap délelőtt egy súlyosan összevert és sebesült embert vittek be az arad megyei kórház sebészeti osztályára. Az orvosok azonnal bekötözték sérüléseit és értesítették az esetről a rendőrséget, ahonnan ügyeletes tiszt ment ki, aki kihallgatta a szerencsétlen embert és az ügyben azonnal megindította az eljárást. A kórházba szállított ember Varga István gáji asztalos. Tegnapelőtt este tíz óra tájban Varga ben járt Aradon és innen ment haza Gájba a Temetőutcában levő lakására. Közel járt már a lakásához, amikor az utca sötétjéből három alak ugrott eléje, akik hatalmas botokkal felfegyverkezve megtámadták. Éktelen kiáltozásokkal kezdték ütni verni és mikor ő eszméletlenül összeesett, eltávoztak. Varga csak órák múlva tért magához, akkor lakására vánszorgott, ahonnan hozzátartozói szállították be reggel a kórházba. A megtámadott asztalosmester a sötétségben felismerte támadóit, akik közül ketten valamikor alkalmazottjai voltak és azért, mert elküldötte őket a szolgálatából, bosszúból verték most össze. Ezeknek a nevét a rendőrtisztnek elmondta : az állítólagos támadókat már tegnap délután előállították a rendőrségre. Legújabb valutakurzusot (ZÜRICHI UTOTŐZSDE ) Berlin •— — — — 0.000055 New York — — —------------London — — — — — 2520 Pára — — — — — 3130 Milano -- — •— — — 2365 Prag« — — — — — 1630 Budapest — — — — —371 Belgrád — — — —3 —505 Bukarest —- — 7 — —250 Varsó — — — — — 0023 Becs — — ± — 00078 Belgegcoit — — — —7 ■— i— Sikoly az éjszakában. Claude Farrere gyönyörű regénye kerül előadásra szombaton és vasárnap az Urániában. A filmregény egy szegény, akarata ellenére férjéhez kényszerített asszony küzdelme férje gonoszsága ellen; sok szenvedés és megrázkódtatás után azé lehet, akit igazán szeret. A megrázóan felépített dráma színhelye Bosporus partja és Konstantinápoly, a bűbájos keleti mesék világa. Amilyen gyönyörű Claude Farrere. Aki ölt című regénye, ép olyan szép ez a regény után megcsinált nagyszabású film . Az ,,Arad-csanádi Gazdasági Takarékpénztár Részvénytársaság“,szeptember hó 3-ikától kezdve hétköznapokon hivatalos órákat tart nemcsak délelőtt, hanem délutánonként is 3-5 óra között. Vadállatok pusztájában címmel nagykoncepciójú állatfilmattrakció kerül bemutatásra szombaton az Apollóban. Az izgalmas dráma rohanó cselekményében nagy szerep jut a vadállatoknak, amelyekkel való küzdelem lebilincseli a néző érdeklődését, amit mutat az is, hogy a pompás fi mújdonság a berlini legnagyobb mozgószínházban, az Alhambra-Theaterben négy héten át naponta zsúfolt házakat vonzott. A gyönyörű állatfilm négy napon át marad az Apolló műsorán. 5 Pl I <8 , ^ i* íf ffsiw < ^ m i.a 3s 9 ® 1 1 & mHm 1t 1 *1 © o" a *